Инфинитивное предложение с глаголами восприятия во французском языке

Представьте, что вам подарили гастрономический тур во Францию, страну, которая почитает многовековые кулинарные традиции. Глаза разбегаются от богемной пищи, здоровой или не очень, но, однозначно, потрясающей на вкус. Представили, теперь давайте перейдем к практике французского языка, продолжая воображать, восторгаться и говорить что-то вроде «Я вижу, как повар готовит яблочный пирог». Скажем мы это вот так: Je vois le chef préparer un chausson aux pommes. В этом предложении кроме подлежащего и прямого дополнения есть два глагола. Первый (vois) относится к подлежащему (je), поэтому и стоит в личной форме. Второй (préparer) – это инфинитив, относящийся к прямому дополнению (le chef). Таким образом, «le chef préparer un chausson aux pommes» представляет собой инфинитивное предложение, состоящее из прямого дополнения и глагола в форме инфинитива.

Читайте также:  Баранья нога по-провансальски

Закрепим:

1) Инфинитивная конструкция во французском языке – это предложение, в котором у инфинитива есть собственное подлежащее. 2) Более того, такое подлежащее – это прямое дополнение основного сказуемого. Еще раз рассмотрим на примере: On entendait les enfants rire dans le salon. Было слышно, как дети смеялись в гостиной. Здесь les enfants – это не просто дополнение к глаголу entendre, но и логическое подлежащее при глаголе rire.

С какими глаголами используются инфинитивные предложения?

Инфинитивные конструкции обычно используются после таких глаголов, как regarder (смотреть), entendre (слышать), écouter (слyшать), voir (видеть), sentir (чувствовать): On sentait déjà les beaux jours approcher. Уже чувствовалось, что хорошая погода приближается.

Читайте также:  Местная кухня и вина

Порядок слов в инфинитивном предложении

Существуют два подхода при использовании данной конструкции: 1) Когда подлежащее инфинитивной конструкции выражено местоимением, то оно ставится перед глаголом восприятия: Tu ne les as pas vus arriver. 2) Если в инфинитивном предложении подлежащее – это существительное, то оно может занимать любую позицию (как перед инфинитивом, так и после): Tu vois tes amis venir. ИЛИ: Tu vois venir tes amis.

Важно! Если присутствует прямое дополнение, то подлежащее в инфинитивной конструкции может стоять только перед инфинитивом: Je vois mes amis venir chez moi.

Как правильно переводить инфинитивную конструкцию?

Французское инфинитивное предложение с глаголами восприятия в русском передается придаточным предложением с союзным словом «который», союзами «как», «что»: Tu me regardes danser. Ты смотришь, как я танцую. Nous avons entendu la porte claquer. Мы услышали, что дверь хлопнула.

Читайте также:  Описание провинции Прованс